-
• La nueva presentación de legislación.
• إعادة طرح القوانين للمناقشة.
-
El informe del Grupo (S/2004/604) se presentó para su examen en una de las reuniones del Comité Consultivo sobre la Seguridad Nacional en noviembre de 2004 y se creó un grupo de trabajo para considerar específicamente algunas de las observaciones del Grupo y las cuestiones relativas a Kenya planteadas en su informe.
وأبلغ فريق الرصد أن تقريره (S/2004/604) قد طرح للمناقشة أثناء إحدى اجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالأمن الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
-
¿Las actividades de consolidación de la paz posteriores a conflictos eran la manera más adecuada de emplear el tiempo y los recursos del Consejo?
وطرح مدير المناقشة عددا من الأسئلة لكي يجري النظر فيها مستقبلا.
-
Se prevé que el OIEA examinará varios aspectos clave para las deliberaciones futuras.
ويتوقع أن تفحص الوكالة الدولية للطاقة الذرية العديد من النقاط الرئيسية بغرض طرحها في المناقشات المقبلة.
-
a Los textos figuran en Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 37 y corrección (A/57/37 y Corr.1), anexos II y IV.
وفيما أيدت بعض الوفود تضمين مشروع الاتفاقية مفهوم ''إرهاب الدولة``، أشير إلى أنه ينبغي طرح المناقشات بشأن ''إرهاب الدولة`` جانبا، وذلك في ضوء الرأي المعرب عنه في تقرير الأمين العام (A/59/2005).
-
Las leyes enmendadas entrarán en vigor al mismo tiempo que las enmiendas del Código de Procedimiento Penal, las Leyes de los tribunales subordinados de 1948 y las Leyes de tribunales judiciales de 1964, que se examinarán en el próximo período legislativo del Parlamento.
وسوف تدخل القوانين المعدلة حيز النفاذ مع كل من تعديلات قانون الإجراءات الجنائية وقانون المحاكم التابعة لعـام 1848 وقوانين محاكم القضاء لعـام 1964، والتي تقرر طرحها للمناقشة خلال الدورة البرلمانية التالية.
-
Por consiguiente, propone que el Comité Preparatorio considere “reglas de conducta” para las deliberaciones durante el ciclo 2007-2010.
ولهذا يقترح الوفد أن تنظر اللجنة التحضيرية في طرح ”قواعد السلوك“ للمناقشة أثناء دورة 2007-2010.
-
El Comité toma nota con beneplácito de los esfuerzos del Estado Parte para reformar la administración de la justicia de menores, lo que incluye la creación de un Grupo de Trabajo nacional sobre administración de la justicia de menores, en 2002, y la introducción del proyecto de política nacional sobre administración de la justicia de menores en Nigeria, para que se examine.
تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح إدارة شؤون قضاء الأحداث، بما في ذلك قيامها في عام 2002 بإنشاء فريق عامل وطني معني بإدارة شؤون قضاء الأحداث وعرض مشروع السياسة الوطنية بشأن إدارة شؤون قضاء الأحداث في نيجيريا وطرحه للمناقشة.
-
Subrayo de manera especial el párrafo 4, en el que se acoge con beneplácito la decisión de la Conferencia de pedir a su Presidente actual y al Presidente entrante que celebren consultas entre los períodos de sesiones y, de ser posible, formulen recomendaciones, teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes, incluidas las presentadas como documentos de la Conferencia, las opiniones presentadas y las deliberaciones celebradas, y procuren mantener a los miembros de la Conferencia informados de las consultas.
وأود أن أستشهد على وجه الخصوص بالفقرة 4، التي ترحب بقرار المؤتمر الذي يطلب من رئيسه الحالي والرئيس المقبل إجراء مشاورات خلال فترة ما بين الدورتين، وإذا أمكن تقديم توصيات تراعي كل المقترحات ذات الصلة، بما في ذلك المقترحات التي يتم تقديمها بوصفها وثائق للمؤتمر، والآراء التي يجري طرحها، والمناقشات التي يتم إجراؤها، والسعي إلى إطلاع أعضاء المؤتمر على مشاوراتهما باستمرار.
-
El Presidente invita a dos representantes a hablar a favor y a otros dos a hablar en contra de la de la moción de aplazamiento del debate, antes de someterla a votación, de conformidad con el artículo 116 del reglamento.
الرئيس: دعا للكلام ممثلين لتأييد وممثلين لمعارضة فكرة تأجيل المناقشة، قبل طرحها للتصويت، وفقاً للمادة 116.